News

Disponibile upgrade engine v.4 per CMFI

mercoledì 1 febbraio 2012

COMBAT MISSION IN ITALIANO (le mie traduzioni)













I file delle mie traduzione li potete scaricare nella pagina dei Download.

Fin dalla prima uscita di CMSF è presenta anche la lingua italiana come opzione. In realtà si trattava e si tratta della sola traduzione dell'interfaccia di gioco, tuttavia il fatto che cambiando lingua nelle opzioni vengano anche cambiate le cartelle in cui sono contenuti gli scenari e le campagne, era indicativo della possibilità che anche  i briefing degli scenari potessero essere tradotti.
Ma all'inizio CMSF era un'altra storia, era infatti distribuito anche da Paradox, potete trovare ancora in giro la versione scatolata e forse di fronte ad un grosso successo commerciale del gioco poteva essere preso in considerazione uno sforzo ulteriore per tradurre gli scenari. Le cose sono andate diversamente, la serie Combat Mission è tornata in toto, attualmente ad eccezzione di CMA, alla Battlefront distribuzione compresa e certamente non si è neppure preso in considerazione di dedicare tempo alla traduzione specie in lingua italiana.
Ecco che ci rimane la traduzione sola dell'interfaccia in un file di testo che è sempre lo stesso, solo più ampio andando da CMSF a CMBN, e rimane anche l'impostazione dei folder in italiano giusto per tenersi, penso, una porta aperta.
Ma anche la sola traduzione dell'interfaccia è risultata fin dall'inizio decisamente poco curata, per non parlare del fastidioso cambio dei folder che costringe a copiarsi tutti i file nei nuovi folder appunto e ancor peggio a non cambiare la lingua troppo spesso, pena la dispersione dei file di gioco in cartelle sia inglesi che italiane.

Questo fatto mi ha invogliato a realizzare un miglioramento della traduzione esistente, la quale inoltre facesse uso degli stessi folder in inglese per passare dall'inglese all'italiano e viceversa senza alcun problema.

Una volta fatta la fatica iniziale della prima traduzione, il lavoro ora risulta più agevole, si tratta infatti di integrazioni e perfezionamenti da fare ogni volta che ad esempio esce una patch. 
Le difficoltà maggiori riguardano poi i nomi delle unità, difatti con il passare del tempo ho deciso di mantenerli in inglese, quindi mentre in CMSF e CMA ho cercato di tradurli in CMBN li ho lasciati completamente in inglese

6 commenti:

  1. Ciao! Mi sto avvicinando a questo wargame e sono approdato al tuo blog, complimenti, bel lavoro! Vorrei provare a preparare qualche traduzione, mi puoi indicare qualche sito o dare info su come fare? Saluti!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grazie per i complimenti.
      In realtà i tipi di traduzione possono essere due: uno riguardante l'interfaccia ed è quello su cui operano le miei, l'altro sugli scenari. Tu quale traduzione vorresti provare a fare?

      Elimina
  2. ciao berto, sono stciaram, ricordi? ho fatto diversi nuovi mod...di CMSFI ma non ho più tua mail !!! Se vuoi resto a disposizione per eventuali sfide

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao stciaram, certo che mi ricordo e mi ricordo anche la tua passione per CMAK con gli italiani! Ti scrivo sulla mail che mi hai mandato.

      Elimina
  3. Ciao Berto,
    Mi chiamo Mimmo e sono amante del genere strategico stile "Close Combat".
    Questo Strategico dopo tanto tempo mi ha riportato ad interessarmi di questo genere di giochi.
    Sto' provando la Demo e devo dire che mi ha piacevolmente sorpreso, cosi' ora vorrei saperne di piu'.........
    Esiste o c'e' modo di reperire una traduzione del manuale PDF allegato al gioco.
    Vorrei capire le funzioni di alcuni comandi nel gioco, e purtroppo causa la mia cronica ignoranza della lingua inglese, non mi fa' apprezzare tutte le potenzialità di questo stupendo strategico.

    PS: Il tuo fantastico lavoro di traduzione si limita all'interfaccia del gioco o anche ai briefing di missione?

    Cordiali Saluti

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ciao Mimmo,
      non ci sono traduzioni del manuale e la mia si limita a tradurre l'interfaccia e non i briefing.
      In ogni caso insisti un po' prima di rinunciare per la lingua, perché ne vale la pena e i comandi non sono poi così difficili da apprendere.
      La mia traduzione pur essendo limitata all'interfaccia ti sarà sicuramente di aiuto, non so quale versione sia la demo, ma se hai problemi scrivimi e fammelo sapere che ti invio il mio file di traduzione giusto. Sono certo che funziona anche con la demo, ma i download della mia traduzione che trovi sono per l'ultima versione di CMBN e di CMFI.

      Elimina